掌中解脱第39期 – 促进您的慈悲心: 自他交换
总共有8 种语言，超过 240 个音频和视频文件需要编辑，因此需要花些时间。
当我完成每一堂课时，会上传到在这里和 Youtube 上，所以请持续查看更新内容。
不幸的是，由于录制过程中出现了一个问题，前 3.5 堂课和第 6 堂课的前几分钟并没有高清视频。但幸运的是，由于当时是现场直播的，我们有直播视频可以来替换缺失的录制课程，来补上所有这些内容。
掌中解脫第39期 – 促進您的慈悲心: 自他交換
總共有8 種語言，超過 240 個音頻和視頻文件需要編輯，因此需要花些時間。
當我完成每一堂課時，會上傳到在這里和 Youtube 上，所以請持續查看更新內容。
不幸的是，由於錄製過程中出現了一個問題，前 3.5 堂課和第 6 堂課的前幾分鐘並沒有高清視頻。但幸運的是，由於當時是現場直播的，我們有直播視頻可以來替換缺失的錄製課程，來補上所有這些內容。
Note from TKB: This is a work in progress and still editing all the audio and video for 中文, русский, Español, Tiếng Việt, Deutsch, Indonesian, and Română. There’s over 240 audio and video files to edit for all 8 languages so it will certainly take some time. As I finish each class I’ll upload here and on Youtube, so please keep checking back for updates. The English is all finished and you’ll find all the English audio and video below.
Unfortunately, there was a recording problem and don’t have the HD quality video available for the first 3.5 classes and the first few minutes of Class 6. Luckily, since this was originally streamed live we do have the video to replace the missing classes and fill in all those gaps. So what you’ll find below is complete for all 18 classes.
This is such an important and beautiful teaching that I thought many of you would like to go deeper and learn more about the practice of exchanging self & others. There’s a really great ACI In-Depth Course from 2004 where Geshe Michael teaches the entire section on the practice of exchanging self and others, which is a large part of the chapter on meditation (Chapter Eight) from The Guide to the Bodhisattva’s Way of Life (Bodhisattvacaryāvatāra) by Master Shantideva. The original audio was quite poor quality, so I’ve cleaned up all the old audio to make for a much better listening experience. You’ll find the link to this course below the audio playlist and a lot of information to go deeper on this practice.
The full practice of exchanging self and others acts as a catalyst, an agent of change, to accelerate the development of compassion in your heart
The deep practice of Exchanging Self and Others in Buddhism isn’t just about putting yourself into someone else’s shoes; it’s far worse and far more palpable. It first starts with understanding that every being deserves to have the same happiness as you do. (Which we may resist entirely!) And secondly, you not only put yourself into the shoes of the other person, and swap perspectives, but you also turn back towards yourself, looking back at yourself from their perspective. From that point of view, you begin evaluating and critiquing your own behavior and how it impacts the other, from their perspective. You get to feel what they feel as a result of your own actions!
So while only wearing the shoes of another may bring about some realizations, this full practice of exchanging self and others acts as a catalyst, an agent of change, to accelerate the development of compassion in your heart. You have to come to terms very quickly with the consequences of your own actions, words and thoughts. This practice teaches us very poignantly where we come up short and asks us to change really quickly. It’s not for the faint of heart!
Geshe Michael Roach will take us on a journey through this deep practice of Exchanging Self and Others. We will be learning from Pabongka Rinpoche’s “Gift of Liberation Thrust into the Palm of Your Hand” and exploring this meditation in all its detail. It is designed to quickly open your heart and help you find the edge of your limitations and break through to become a kinder, more compassionate, and also effective person in the world.
This course is the 39th retreat and a continuation of our study of the Gift of Liberation Thrust into the Palm of Your Hand by Pabongka Rinpoche.
This is a video playlist starting with the most recently posted class. Just click for the next video to see additional videos in the series.
Want to go deeper on the practice of exchanging self & others?
This third course of the ACI In-Depth Course Series presents the entire section on the practice of exchanging self and others, which is a large part of the chapter on meditation (Chapter Eight) from The Guide to the Bodhisattva’s Way of Life (Bodhisattvacaryāvatāra, Byang-chug sems-dpa’i spyod-pa la ‘jug-pa), by Master Shantideva (c. 700 AD). This course is meant to give much more detail on this subject than the related original ACI course, Guide to the Bodhisattva’s Way of Life, Part Two (ACI Course XI), which covered only about half of this section on exchanging ourselves and others.
The reading material for this course consists of the 84 relevant verses of Master Shantideva’s root text, and includes both the original Sanskrit and the Tibetan translation of these verses. Following a pattern of the ACI Foundation Courses as we go deeper now with the in-depth courses, we will be taking a closer look at the original Sanskrit versions of the root texts.
Our goal will be to glean more of the original feel of the Buddhism taught in the land of its birth, India, in a language—Sanskrit—which is directly related to modern languages like English that many of use. And so we will be taking a special interest in places where checking the original Sanskrit wording gives us insights that we may miss out on if we utilize only the Tibetan translation.
For our basic English translation and interpretation of each verse, we will continue to rely heavily upon the extraordinary commentary written by Gyaltsab Je Darma Rinchen (1364-1432), the eminent disciple of Je Tsongkapa who became the first holder of his throne after the Teacher passed on. This commentary is called Entry Point for Children of the Victorious Buddhas (rGyal-sras ‘jug-ngogs.
With this course though we will also be using perhaps the most important commentary from ancient India upon Master Shantideva’s work. This is The Commentary to Difficult Points in the “Guide to the Bodhisattva’s Way of Life” (Bodhicaryāvatāra Pañjikā, Byang-chub kyi spyod-pa la ‘jug-pa’i dka’ ‘grep), composed by the Indian pandit Prajnyakara Mati (Prajñākaramati, or Shes-rab ‘byung-gnas blo-gros in Tibetan). The literal meaning of this author’s name is “The Intelligent One, the Source of Wisdom.”
His explanation of our root text was of course written in Sanskrit; it was translated into Tibetan about a thousand years ago, and is found in the Tengyur collection of ancient commentaries to the word of Lord Buddha. It seems to have been one of the primary sources used by Gyaltsab Je for his own commentary. Because it was composed in part as a “word commentary,” in the original Sanskrit, it sheds substantial new light on the meaning of Master Shantideva’s text.